Services

Image illustrant les services de traduction à Kotolingo

La qualité compte

C'est plutôt simple : Vous avez du contenu dans une langue et vous voulez le rendre disponible dans une autre langue. Et en ce qui vous concerne, ça devrait rester aussi simple. Vous êtes assez occupé par vos affaires et votre entreprise à faire tourner. Votre temps est précieux.

Mais vous savez aussi que vos traductions doivent être bonnes. Une traduction de mauvaise qualité ou trop vague peut vous causer beaucoup de tort auprès de vos clients. À Kotolingo, nous avons mis en place un système pour minimiser ce risque et nous assurer que votre message sera fidèle à l'original tout en restant naturel à lire pour vos clients. Il se peut que nous communiquions avec vous à plusieurs étapes du processus de traduction et de révision mais au final vous recevrez un produit de qualité et prêt à être utilisé auprès de vos clients.

Plus qu'un simple correcteur orthographique

Votre image est importante dans n'importe quelle industrie ou rôle professionnel. Envoyer une proposition d'affaires pleine d'erreurs de syntaxe ou mal relue équivaut à envoyer une très mauvaise carte d'affaires pour votre entreprise. Vous le savez sûrement déjà. Passer par un service de révision professionnel vous épargnera souvent bien des douleurs par la suite.

À Kotolingo, nous allons plus loin que ça. Nos réviseurs et réviseuses s'assureront de la conformité de votre texte avec vos autres publications (site internet, etc.), de la clarté de votre message, du ton employé par rapport à l'original et de la prise en compte de votre audience dans le vocabulaire utilisé. Veuillez noter qu'ils ne feront pas d'altérations ou de réécritures de votre texte à moins que vous n'en fassiez la demande via nos services de création de contenu.

Image de quelqu'un corrigeant un texte en anglais. Révision de texte.
Image d'une machine à écrire pour illustrer la création de contenu à Kotolingo Montréal.

Pensez à votre message, et...

Comprendre vos clients est toujours clé lorsque vous créez un texte qui leur est destiné. À Kotolingo, nous réfléchissons beaucoup là-dessus. Cela nous permet d'affiner votre message au niveau du ton, du vocabulaire et du contenu de votre message pour qu'il soit convainquant et approprié à votre audience.

Mais ce n'est pas tout. Nous pensons aussi à vous. Nous nous assurons que vos communications actuelles sont conformes avec vos publications précédentes et avec la personnalité de votre entreprise. L'accent est mis sur la clarté et pertinence de votre message pour qu'il résonne auprès de votre audience. Allez-y, partagez vos objectifs avec notre équipe et nous obtiendrons les résultats que vous souhaitez. Bien entendu, les révisions sont incluses dans ce service.

Vous gagnez du temps. Deux fois.

Si vous avez déjà essayé de retranscrire une entrevue ou un fichier audio, alors vous comprenez à quel point ce processus peut être fastidieux. Même si c'est une activité récurrente, ce n'est peut-être pas la meilleure façon d'utiliser le temps et les ressources de votre entreprise. Laissez-nous vous aider. Envoyez-nous vos documents, dites-nous ce que la transcription doit inclure ou omettre (voulez-vous que les sous-titres aient les effets audio entre crochets ? Avez-vous besoin que la syntaxe, les jurons, etc. soient calqués exactements sur l'audio ?) et nous nous occuperons de tout.

Non seulement cela sera plus rapide que si vous le faites vous-même, vous gagnerez également du temps sur les révisions, car la relecture est incluse dans ce service. Vous aurez ainsi vos documents prêts à être archivés, mettre sur votre site internet, ou utiliser comme textes de formation.

Image illustrant les services de transcription (transcription audio et média) à Kotolingo Montréal

Prêt à passer commande ?

Envoyez un courriel à :

samuel@kotolingo.com

avec les détails de votre projet.